Shanghai Spots

All things skateboarding in Shanghai

The OG Spots of Shanghai: May 30th Plaza (Wu Sa) & The Birthplace of Street Skating in Shanghai

Uncategorized

上海初代滑板地形 ——“五卅广场”,本土街头滑板文化的开端

By Emmanuel Lemire, Touie Li, and Erik Thorbeck

Intro

序言

Spots come and go. That phenomenon feels especially familiar in Shanghai – a city with more than 25 million where things are constantly getting built and destroyed. New construction sometimes means new skate spots. Binjiang was a blessing. It can also mean saying goodbye to a great spot. Weining Lu, LP, and Hongqiao Plaza (Minhang) all fell victim to ‘green space’ development.

滑板地形的存在和消亡与都市基建的变迁息息相关。当今,特别是在上海这座容纳了2500万常驻人口的大都市,新地标的出现往往代表着新地形的诞生,徐汇滨江就是上海现阶段最具代表性的地形之一。同样的,当一个新地形变得热闹起来,老地形就会由于各式各样的原因落个寂寞,渐渐淡出大众视野。譬如威宁路、LP(上海音乐厅)、虹桥中骏广场,等国际性地形最终都没能逃出绿化改造的命运,潜移默化地沦为城市发展进程下的“殉道者”。

It’s easy to reminisce. What about the ones that still stand? The ones that link the past to the present? The ones people were skating in the late 90s/early 2000s?  We set out to make a list of 5 time-tested OG Shanghai spots. Our criteria was simple. The spot had to have been around for 15 years (or more) and still be around today. Here’s what we came up with. Check them out if you get the chance. Who knows how much longer they’ll be around before some guy starts thinking the space would look better with grass.

追忆消逝的地形纵然不是难事,但仔细想想,那些剩下的呢?那些从始至终依旧存在,贯穿过去与现实,承载了90年代至2000年间本土滑板的地形,它们现在又是怎样呢?通过这个机会,我们挑选了五个经由时间验证,真正意义上的上海OG滑板地形向大家一一介绍。评判OG的标准很简单,诞生至今超过15年历史且至今依旧存在的地形。与此同时,也建议身在上海的广大滑手朋友们阅文过后,能实地去到地形溜一圈,指不定早晚哪天某些人又会冒出将这些地形铺上绿色的“好点子”…

This article is the first in a series, showcasing some spots that have earned their place in the short but ever changing history of Chinese skateboarding. 

此文是OG地形系列文章的开篇,主要叙述五卅广场的存在是如何为上海本土刚刚萌芽且快速发展的滑板文化奠定基础,以及作为初代“OG地形”地位不可撼动的原因。

PART 1 | WUSA PLAZA 五卅广场

wusa-overview

Wusa Square is a small park that lies on the edge of the larger Shanghai People’s Park (In the past, it was inside People’s Park, not on the edge).  It was built in 1990 as a tribute to the May 30th Movement, and it was a popular skate spot in the 90s. It’s a simple spot – a statue of a flame surrounded by flatground – an ideal spot for learning the basics. In the 90s the flatground in front of the statue was tiered – each tier one-step lower than the other – and there were curved paths around the sides of the statue that were bordered by yellow knee-height rails. The spot looks different today than it did in the 90s, but some parts (like the area around the statue) are the same, and it’s still skate-able.

五卅广场是位于人民广场边缘上的一个小分支(最初的位置在人民公园内部),初建于1990年,是纪念五卅反帝爱国运动的象征,同时也是90年早期热门滑板地形。广场的布局并不复杂,一席平地与错落有致的围栏环绕着中心的焰火雕塑,是一处适合练习基础动作的理想场所。90年代刚建成时,整个雕塑周围的地面呈现阶梯状依次排开,每层台阶都比相邻的台阶矮一节,且每层台阶边缘都设有及膝高的黄色栏杆,现今五卅广场雕塑周围的布局与90年代的样貌大相径庭。自打部分区域被改造成公共绿地后,除雕塑和其周围的两个三阶,其他大部分地形都已经消失。就目前来说,保留下来的平地和三阶还有些许可滑性。

Wusa’s story starts in the early 90s. In the late 80s, skateboarding was still a novel sport in Shanghai and China, but the release of the film Gleaming The Cube in the early 90s raised awareness. “After that film was released, young people started to skate, and the trend became just as popular as breakdancing in 1988,” says Mai Ge (麦哥), who also goes by the name “Wheat” in English, a guy who grew up skating Shanghai in the 90s. After Mai Ge saw Gleaming The Cube, he himself bought a skateboard. Buying a skateboard a skateboarding in Shanghai in the early 90s was not easy, but fortunately for Mai Ge and others who lived around People’s Park, there was a shop – Lian Chang Ji Sports Store (连长记体育用品商店) – on Jinling Road that sold Powell boards.

五卅广场的故事也得从90年代早期讲起。早在80年代末,无论在上海还是国内其他城市,滑板都算是一项新奇的运动,直到90年代早期,一部以滑板为主题的美国电影成为了这股热浪的起始点。很幸运我们联系到了麦哥 —— 一位成长于90年代,见证过上海早期滑板进程的本土滑手。麦哥曾提到过,“国内的滑板热源于91年上映的美国电影《危险之至》,讲一个南加州滑手的复仇故事,有当时Powell滑板队参演,上映后全国各地都有年轻人效仿,热潮就像88年的霹雳舞一样。”

“The skateboards [at Lian Chang Ji] were just displayed in glass cases with rollerblade shoes, weightlifting belts and other super random stuff. It was like any of these skate shops that we have now where all boards are properly showcased,” says Mai Ge. “When I saw those boards I was psyched. Unfortunately, they weren’t cheap – 300RMB for an imported Powell board with domestically-made trucks. I begged my parents for so long and finally got one. It was a treasure to me.”

“就在我看了那部电影之后,一个很偶然的机会,我在金陵路的连长记体育用品商店(原店址离LP很近)看到有卖影片中Powell的滑板,当时滑板就被放在玻璃柜台里,和溜冰鞋、举重腰带什么的放一块,完完全全的供销社既视感,一点也没有现在的滑板店内那种专业和酷炫。价格是330元(支架为国产),按当时物价还挺贵的,苦苦哀求家长后买了一块,爱如珍宝,每天滑”,麦哥讲述着他人生中第一块滑板的经历。

In 1992, Mai Ge bought a board and started skating at Wusa. “The young people who bought the Powell boards from the sports shop would often like to hang out and skate at Wusa,” he says. In the 90s, entry to Wusa was restricted and people needed to buy a ticket to enter, so, in order to avoid buying tickets, Mai Ge and his friends would buy one ticket and then relay it back and forth through the barrier.

92年,麦哥开始带着滑板出现在五卅广场,“在金陵路连长记体育用品店买了Powell滑板的年轻人周末都会去五卅滑板聚会。当时地铁出口就是人民公园的大门。有位板友叫朱永俊,他当时在地铁公司上班,我们跟着他连地铁票都不用买,他有时还有公园月票,我们会先让一位小伙伴从正门进去,然后通过公园的栅栏将票递出来给下一个人使用,这样就连门票都不用买了,最高记录是全部人员用一张月票就进去了,我们就是这么节俭”,麦哥满载微笑地回忆道。

Mai Ge and his friends had a crew, which they called Street Storm. “During that time we were just a bunch of kids who truly didn’t know anything about skateboarding. We helped each other learn skate history, figure tricks out, and have fun…Cao Zhen (曹祯) was one of the organizers and he was most kind-hearted…we all rooted for him to be the lead of our crew,” recounts Mai Ge.

“有天我妹说青年报中缝有豆干大小的“征寻板友”小广告,我大喜过望,立刻打了电话约见面。曹祯是组织中最热心的滑手,他负责联系和召集,渐渐地找齐了全市的滑板爱好者,还给我们起了队名“街头风暴”,于是他被大伙顺理成章地推为队长。

In 1997, Wusa was reconstructed. Mai Ge says that the reconstruction caused a feeling of loss. “That was the first community base we lost,” he says. Part of the east side of the plaza was destroyed and turned into flat ground, but most of the plaza was kept intact.

1997年,五卅广场迎来了第一次重新改造,广场的东侧部分被拆除,完全夷为了平地,但好在广场内部的大部分被保留了下来。“97年五卅封闭改建,这是我们失去的第一个滑板基地。92-97是大伙从门外汉到玩家的自我成就过程,有点像初恋,又有点像玩游戏打怪升级。那时宣璁有次对我说他梦到大家在五卅滑板,醒来哭了。我也get到,好怀念那段青葱岁月…” 麦哥感慨道。

People continued to skate Wusa in the early 2000s, but it was more of a night spot at that time. “You could never skate Wusa during the day,” says Ansen Wang, a skateboarder who lived in Shanghai in the early 2000s. “Wusa was the meet up spot at night. From there we would cruise to East Nanjing Road.”

后来一直到2000年初,五卅广场大多时候是个夜滑场,持续吸引着滑手们。“除了晚上,我们几乎不会在白天去五卅,五卅就是我们夜滑的起点,碰头后一起刷街滑到南京步行街”,2000年时期居住在上海的滑手Ansen Wang回忆道。

Boss Xie, another Shanghai skateboarder, grew up in Xuhui and started skating in Shanghai in the early 2000s. Wusa was one of the first spots he went to. He says that he first saw skating at the Bawanren Training Ground (八万人体育场) in Xuhui . “The first time I saw skateboarding was at the stadium. Then, in the afternoon, after [skating the] stadium, people would go skate Wusa at 4 or 5pm,” he says. “The audience [at Wusa] was huge. At the time, skateboarding was a very novel sport, basically nobody had seen it. There were more girls in the audience. You had a lot of motivation to skate.”

同样是2000年时期开始滑板,土生土长的上海OG滑手Boss谢汶凯也曾提到过五卅是他最早去过的几个滑板地形之一。第一次见到滑板的Boss是在八万人体育场。“我第一次去五卅广场是和朋友一起去的,当时在上海其实还有一个滑板的地方是在上海八万人体育场,零灵路这边几号入口我忘了,这也是我第一次接触滑板的地方。我们平时会在八万人体育场滑到四五点钟,之后往五卅广场的方向继续前进”,Boss说道,“至于为什么那么多滑手喜欢在五卅滑,我觉得首先是因为五卅离地铁出口很近,靠近南京路步行街,人流大,围观群众也很多。当时滑板运动还算很新颖,大部分路人基本都没见过,观众一多就有女孩子看,这会给你很大动力去好好滑”。

In the early 2000s, another part of People’s Park – the part that came to be known as LP – became the go to spot. For Boss, Wusa was a good spot, but LP was better. “My best times [skating] were not in the May 30th Square. The fastest time [of progression] for me was when I started skating at LP,” he says. “When I skated a lot, I went to LP everyday.”

与此同时,同一时间线上,人民广场的另一块区域,也是今后上海最负盛名的滑板地形 —— LP (Love Park)诞生了,大部分的滑手开始从五卅往LP迁移,对于Boss来说,五卅广场挺不错的,但LP的地形确实要比五卅更好一些。“如果说关于五卅广场的记忆是我刚开始滑板的时期,那么LP就是我技术进步最快的阶段,我滑得最多的时候就是每天去LP的时候”,Boss回忆道。

Today, Wusa still stands. It looks different than it once did – the circle paths, the yellow rails, the tiered steps, and the skateboarding stickers on the statue  are gone – and it’s not getting sessioned like it was in the 90s, but it’s there. Unfortunately, skating at Wusa and neighboring LP is more restricted today than at probably any point in time. Maybe the government will once allow skating there again. Maybe the best we can hope for is that they don’t turn it into a green space. Long live the birthplace of Shanghai street skating.

时至今日,五卅广场依旧矗立在原址,只不过看起来和曾经不大一样了,环形小径,黄色栏杆,逐级延伸的台阶,以及雕塑上被贴满的滑板贴纸,这些都已不复存在… 90年代早期繁盛的滑板聚集地失去了昔日的光辉,言语的叙述能让我们或多或少感知地形曾经的点点滴滴,但过往的细节只有真正身处那个时代的滑手们才能体会到。当下无论是在五卅还是LP,对于滑板的限制比以往任何时候都来的猛烈,但就现状来说,我们目前能期望的最好的结局,莫过于这些地形剩下的区域能被继续保留,毕竟它们都代表着上海街头滑板的根。




wusa-still-90s

Still from a video Mai Ge shot at Wusa in 1993. At the time there were yellow planter rails. The skater in the video is Atsushi Haraguchi (原口 淳史) – a Japanese skater who lived in Shanghai and studied at Shanghai Normal University in the 90s and was one of the first skaters to be sponsored by Fly Skateshop.

图片来源于麦哥1995年五卅滑板时期DV机视频素材截图,图中能明显看到当时五卅标志性的黄色栏杆扶手,视频中的滑手是当时90年代来自日本的上师大的留学生原口淳史,他也是FLY滑板店历史上的第一位赞助滑手。

(Video courtesy of Mai Ge 视频由麦哥提供)

wusa-today

Wusa Square as it looks today.  五卅现在的照片

Mai Ge (top-row, second from left) with his old skate crew.  麦哥(第一排,左起第二位)和他的老朋友们。

A group of skaters in the early 90s. Everybody was skating Powell boards at the time. Cao Zhen (曹桢) (top row, furthest right) organized skate sessions at Wusa. He also organized a watching of Gleaming the Cube at Daguangming Cinema (大光明电影院), which was across the street from Wusa. “When we finished watching it, we went straight to skate at Wusa,and I have watched the film 9 times already haha ,” says Mai Ge.

90年代早期在五卅的滑手们,照片中大家当时滑的都是Powell板,曹桢(上面一行,最右边的滑手)是五卅滑板群体的组织者,“曹桢还组织我们团体观摩了《危险之至》(英文名 Gleaming the Cube),就在五卅马路对面的大光明电影院,我们看完接着滑,这片子我去电影院看了9遍”,麦哥提及了当时的故事。

(Photo courtesy of Mai Ge 图片由麦哥提供)

A photo of Mai Ge skating a train track rail at Wusa in the 90s.

图为90年代五卅广场,一位滑手正在捡来的铁轨上做boardslide

(Photo courtesy of Mai Ge 图片由麦哥提供)

Leave a Reply

Your email address will not be published.